अध्याय ३: श्लोक ३०-३१ निष्काम कर्म

Chapter 3: Verse 30-31

विषय: निष्काम कर्म

Subject: Desire-less Action


मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः॥३-३०॥


Dedicating all actions to Me, with the mind intent on the Self; devoid of hope (desire of future results), attachment (remembering ego-centric past actions) and anxiety (of unfavorable results) you fight.
Lesson: Fight against your present situations without carrying your past and future with no egoistic sense of doer ship, attachment and anxiety.

मुझ अन्तर्यामी परमात्मा में लगे हुए चित्त द्वारा सम्पूर्ण कर्मों को मुझमें अर्पण करके आशारहित, ममतारहित और सन्तापरहित होकर युध्द कर। ॥३०॥

ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः।
श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः॥३-३१॥


Those who persistently practice My this teaching with full faith and without caviling, they are also liberated from actions (bondage of action).
Lesson: Perform desire less action, with full faith (intellectual conviction), for getting liberation from the bondage of actions.

जो कोई मनुष्य दोषदृष्टि से रहित और श्रध्दायुक्त होकर मेरे इस मत का सदा अनुसरण करते हैं, वे भी सम्पूर्ण कर्मों से छूट जाते हैं। ॥३१॥

अध्याय ३: श्लोक २८-२९ सर्वज्ञानी व्यक्ति के कर्त्तव्य

Chapter 3: verse 28-29

तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः।
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते॥२८॥

 
But, O mighty-armed, he who knows the real nature of the constituent qualities (gunas) and their functions, understands that qualities move amidst qualities. Therefore, he does not get attached to (fruits of) action.

The sense-organs and sense-objects act and react in accordance with one’s constituent qualities. These are just instruments, having no independent identity.

Lesson: The wise remain unattached to actions, as these are accomplished as per one's own constituent qualities.

परन्तु हे महाबाहो! गुण विभाग और कर्म विभाग (त्रिगुणात्मक माया के कार्यरूप पांच महाभूत और मन, बुध्दि, अहंकार तथा पांच ज्ञानेन्द्रियां, पांच कर्मेन्द्रियां और शब्दादि पांच विषय- इन सबके समुदाय का नाम 'गुण विभाग है और इनकी परस्पर की चेष्टाओं का नाम 'कर्मविभाग है।) के तत्व (उपर्युक्त 'गुण विभाग और 'कर्म विभाग से आत्मा को पृथक अर्थात् निर्लेप जानना ही इनका तत्व जानना है।) को जानने वाला ज्ञान योगी सम्पूर्ण गुण ही गुणों में बरत रहे हैं, ऐसा समझकर उनमें आसक्त नहीं होता। ॥२८॥

विषय: सर्वज्ञानी व्यक्ति के कर्त्तव्य

Subject: Duties of a Man-of-Perfect-Knowledge


प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु।
तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत्॥२९॥
 
The unwise who are deluded by action and the constituent qualities become attached to these qualities (as they do not fully understand the secret (nature) of the constituent qualities and their functions. The wise-man-of-perfect-knowledge should not divert the mind of such ignorant from action whose knowledge is imperfect.

Though they are attached to action, at least they are discharging their duties. If their mind is diverted, they would become idle/indolent or without action.

Lesson: Man of perfect knowledge does not interfere in the lives of those engaged in discharging their duties, whether fruitful or non-fruitful.

प्रकृति के गुणों से अत्यन्त मोहित हुए मनुष्य गुणों में और कर्मों में आसक्त रहते हैं, उन पूर्णतया न समझने वाले मन्दबुध्दि अज्ञानियों को पूर्णतया जानने वाला ज्ञानी विचलित न करे। ॥२९॥

अध्याय ३: श्लोक २६-२७ - कर्म और आधारभूत गुण

Chapter 3: Verse 26-27

न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम्।
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन्॥३-२६॥


The wise should not confuse the mind of ignorant who are attached to fruits of action. He should engage them in all actions while performing his (own) duties well (inspire others by performing his own duties efficiently without attachment).

Lesson: A role model does not divert the mind of his followers from their devotion to action. Through his own examples of good accomplishments he however, guides them to act likewise.

परमात्मा के स्वरूप में अटल स्थित हुए ज्ञानी पुरुष को चाहिए कि वह शास्त्रविहित कर्मों में आसक्ति वाले अज्ञानियों बुध्दि में भ्रम अर्थात कर्मों में अश्रध्दा उत्पन्न न करे, किन्तु स्वयं शास्त्रविहित समस्त कर्म भलीभांति करता हुआ उनसे भी वैसे ही करवाए। ॥२६॥

Subject: Actions and Constituent Qualities

प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः।
अहङ्कारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते॥२७॥


All actions are performed by (one’s) constituent qualities. Yet, the deluded (ego-centric) person thinks, “I am the doer”.

Lesson: Actions be deemed as born of nature and temperamental. The performer is just an instrument, not a doer. Having liberated from the ego of doing action, perform your duty with ease.

वास्तव में सम्पूर्ण कर्म सब प्रकार से प्रकृति के गुणों द्वारा किए जाते हैं, तो भी जिसका अन्त:करण अहंकार से मोहित हो रहा है, ऐसा अज्ञानी 'मैं कर्ता हूं ऐसा मानता है। ॥२७॥